Music

Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman

  • I bet music came into my life before my mother and I were released from Honolulu’s Queen’s Hospital in October 1940, a time in history when it was thought ten days hospitalization was enlightened birthing. I actually remember her singing Brahm’s Lullaby to me when I was about four, but I bet she had already sung it to me a thousand times. It became so familiar that, eighty years later, I still remember the whole melody and most of the words. “Lullaby, and good-night/With roses bedight…”

    My dad sang too, Hawaiian songs from his years boarding at Kamehameha School for Boys in the 1920s, and American songs from then and earlier. But it was my mom who finagled piano lessons for me when I was eight and signed me up for St. Christopher’s Junior Choir the next year. Second only to art, my favorite subject in school was music. In our weekly sing-along reluctantly led by ill-trained fifth and sixth grade public school teachers we requested American standards of the day. My favorites were “Bury Me Not on The Lone Prairie” or “My Grandfather’s Clock.”

    I started boarding at Kamehameha School for Girls in seventh grade. It was the most singing school, and still is. We sang every night at dinner. We sang in choruses, choirs and classes.  We sang in our annual song contest. We sang at all special occasions and holidays. We sang in the gang showers in the gym and the dorms. We sang outdoors on the lawn after school. We sang on the school bus going on a field trip. We sang four-part because we loved singing. We learned the notes by listening to older girls behind us on the bus.

    In college I kept right on singing. Church choirs, Bach Society Chorus. A few years later I even taught myself basic guitar, to accompany the new folk songs surging through the U.S. in the Fifties and Sixties.

  • After I was asked to give my granddaughter a Hawaiian name at her birth in 2010, I decided it would be good for her to have a name song as well as the name. I wrote and recorded “Keolaokeao” in 2012 and gave it to her for her second birthday. By then I had decided she should become acquainted with more Hawaiian music and I wrote enough additional songs and recorded  them along with some traditional songs and chants to make a whole CD.  This kind of creativity breeds more of the same. By 2019, with the help of numerous musicians more talented than I, I produced two additional CDs of original work, including several new name songs. Made 100 copies and gave them all away. The latest song, Kamanuwai, is so new it’s still a stand-alone, but available on this website.

    I learned long ago to take advantage of acoustics. It’s no wonder people sing in the shower. Great acoustics. I once sang in a cave in New Zealand for the same reason. And I discovered years ago camping in a state park in Oregon that, although a vault toilet is not the most pleasant of places generally speaking, it does have grand acoustics.

    Even though my once-soprano voice has slipped a couple of octaves I still sing  whenever and wherever I can.

From Keolaokeao 2012


  • Keolaokeao

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman c. 2012

    Name song for granddaughter Juliet Elizabeth Keolaokeao Moan-Johnston

    E Keolaokeao
    Ke aloha mai i kahikina
    Mai ka moana nui
    Kani le‘a kou inoa!

    You, Keolaokeao
    Love from the East
    From the deepest ocean
    Your name sung joyously

    Keola i ke one hānau
    Pae mai ke kai nehe
    Ka leo kani kuahiwi
    Mālamalama i ka noe

    Life in the sands of birth
    Washed in by the rustling sea
    Voice singing in the mountains
    Shining in the mist

    ’Alohi mai kealoha
    Hali‘a mai na kūpuna
    Kāhea mai ke Ānuenue
    Hau‘oli na lā a pau

    Brightness of love
    Remembrance of kūpuna
    Called by the rainbow
    Happiness each new day

    Ha‘ina ‘ia mai
    Ana ka puana
    He makana kamaha‘o ‘oe
    E Keolaokeao!

    So the story is told
    Of a wondrous gift
    You, Keolaokeao

    Credits

    Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman, lead and harmony vocals, ‘ukulele

    Don MacGregor, guitar

    Maggie Matoba, bass, 8-string ‘ukulele

    Rolf Moan, vocals

    Tamara Moan, vocals

From Hoahānau 2014

From Sacred Spirit 2019

  • Pray

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman c. 2015

    Inspired by Ojibwa prayers to the four directions and the Hawaiian mystical number four, especially as related to a multitude of gods.

    Pray to the four directions
    Again and again to ten
    Call to forty unseen spirits
    Seeking what’s always been

    Pray to the East to cleanse your mind
    South to heal all wounds
    Pray to the West to guide your life
    North so love abounds

    Pray to the four directions
    Each one in its turn
    Search four hundred days of the seasons
    Until you finally learn

    Pray to the East in your grandfathers’ way
    South of long ago
    Pray to the West for the rest of your days
    North for love of your soul

    Pray to the four directions
    Four hundred days times ten
    Praise the ever-turning Earth
    And find what’s always been

    Pray to the East to all the gods
    South for what is gone
    Pray to the West for here-and-now
    North for yet-to-come

    Pray to the four directions
    Four thousand days and more
    Pray at work, pray at rest
    God is everywhere

    Pray to the East, South, West and North
    Pray in banks of four
    Lose yourself to find yourself
    Give thanks and praise once more

    Pray to the four directions
    Again, again and again
    To forty thousand spirit gods
    Forever and ever amen

    Pray to the four directions
    Again, again and again
    To forty thousand spirit gods
    Forever and ever amen
    Forever and ever amen
    Forever and ever amen

    Credits

    Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman, melody and harmony vocals, ‘ukulele

    Pamela Goodyear, harmony vocals, tenor recorder

    Geoffrey Mays, rain stick, native American flute

    Rolf Kaleohanohano Moan, melody vocals

  • Irene

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman c. 2918

    Irene Jimmy was Tlingit, of the Kiksadi (Raven-Frog) clan. I met her in Sitka in 1995. She died in 2008 at age 82.


    Irene goodbye
    Irene a hui hou*
    Spruce root baskets and Chilkat robes
    Weaving has led you home

    Indian girl in Sitka
    Seven years at boarding school
    Calico dress in the Thirties
    Don’t ever speak Tlingit again

    English language is perfect
    Black hair cut in a bob
    What should she be when she grows up
    A devoted wife and mom


    In Seattle town she meets Harry
    A tall handsome Tlingit man
    Soon they marry in Sitka
    Six kids come long in time

    At home it’s diapers and bottles
    Cooking, laundry and colds
    There’s hardly time for the mama
    Harry works on the boats

    Kids go their way from Sitka
    Irene remembers herself
    Raven-Frog clan Kiksadi
    It’s time to find out more

    A few old women know old ways
    Irene studies with them
    Gathers spruce roots in the springtime
    Learns about Chilkat robes

    Fingers split spruce roots, twine goat hair
    She kneels at a single-bar loom
    Kiksadi blood flows lively
    From when Raven talked with man

    She seeks out elders with knowledge
    They teach her medicinal plants
    She writes it all down for the future
    For Kiksadi yet to come

    She’s left this earth and its trials
    She’s wearing a Chilkat robe
    She carries a spruce root basket
    Of berries that feed the soul

    Irene goodbye, Irene a hui hou*
    Spruce root baskets and Chilkat robes
    Weaving has led you home

    *a hui hou mean “until we meet again” in Hawaiian

    Credits

    Paul Biondi, clarinet

    Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman, melody and harmony vocals

    Pamela Goodyear, harmony vocals

    Maggie Matoba, bass

    Geoffrey Mays, acoustic guitar

    Rolf Kaleohanohano Moan, melody vocals

  • Lokalia

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman  c. 2015

    My dear friend Gena Lokalia Meyer Sasada died in 2006. The song depicts what we did together when I visited her at Kalaupapa on Moloka’i.

    E Lokalia
    Kou leo pono
    Kēia maka mua
    He `uhane hope

    Lokalia
    Your voice was true and trusting
    at this first meeting
    of spirit sisters

    `Ae, au kokua
    Māua ho`olaulima
    Kaulua wahine
    `Uhane hope

    Yes, we spent our time helping each other
    Working together
    Two women
    Spirit Sisters

    E Lokalia
    Ku’u ‘uhane hope
    Ku’u hoaloha nō
    Au ha’o nui loa

    Lokalia
    My Spirit Sister
    My beloved friend
    I miss you greatly

    Ho`onui `olelo
    Ho`olehua kahakai
    Na nalu ha`i
    Kilihune

    We talked incessantly
    At Ho’olehua Beach
    Near breaking surf
    In windblown spray

    Māua hāhā pa`akai
    Ha`awi mai
    Pikoi aniani
    Me aloha mau

    We gathered salt
    Given by the sea
    Floated in the refreshing ocean
    With aloha forever

    E Lokalia
    Ku`u `uhane hope
    Ku`u hoaloa nō
    Au ha`o nui loa

    Lokalia
    My Spirit Sister
    My beloved friend
    I miss you greatly


    Make loa `emo `ole
    Au lu`ulu`u kaumaha
    Ho`okaunahenahe
    Au ho`onā

    You sudden death
    Weights me with sorrow
    I gaze straight ahead
    Calmed

    Ha`ina `ia mai
    Ana ka puana
    No Lokalia
    Ku`u `uhane hope

    This is the story
    To be told
    of Lokalia
    My Spirit Sister

    E Lokalia
    Ku`u `uhane hope
    Ku`u hoaloa nō
    Au ha`o nui loa

    Lokalia
    My spirit sister
    My beloved friend
    I miss you greatly

    Credits

    Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman, melody and harmony vocals, ‘ukulele

    Neal Chin, ‘ukulele

    Pamela Goodyear, harmony vocals

    Maggie Matoba, bass, ‘ili’ili

    Geoffrey Mays, arrangement, acoustic guitar

    Rolf Kaleohanohano Moan, melody vocals

  • Embers

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman c. 2014

    A birthday gift for my husband, David Walp, the Old Woodsman.

    You showed me old Basque carvings
    In white trunks of golden aspen
    Camped with me at the meadows and the lakes
    We heard the yodel of the coyotes
    You lit a fire in the morning
    Had coffee on before I was awake

    You taught me to listen
    To McKenzie River’s music
    To row through rocks and rapids on our way
    Know the power of the currents
    Spot where trout and salmon swim
    Sing a song of praise for this one day

    Come sit along beside me
    Stir the embers of our fire
    And remember

    We hiked high in your home country
    In purple shadows of the Sisters
    Bathed ourselves beneath a waterfall
    Blooming heather, Johnny-Jump-Ups
    Lupine, aster and red paintbrush
    Lined our pathways when we heard the call

    You said patience is what’s needed
    To see the yellow harvest moon
    And your secret constellation in the sky
    We must be quiet this whole evening
    Only whisper in the morning
    It’s easy to do it if you try

    Come sit along beside me
    Stir the embers of our fire
    And remember

    You dug out Renfrew Springs again
    Near Gold Hill’s oldtime mines
    Huckleberry pancakes in the morn
    We camped under out old Big Tree
    In the smell of fir and pine
    Slept so well we thought we were reborn

    Otters played in Emma Lake
    We camped at Taylor Burn
    Marmots whistled in big rocky slides
    A bear had climbed a fir tree
    Brandy camp tea after dinner
    You told stories in the starry night

    Come sit along beside me
    Stir the embers of our fire
    And remember

    We climbed to Lowder Mountain
    Cedar swamp and hanging gardens
    Glacier lilies popping through the snow
    That flat mountain top rolled gently
    Like your footsteps always do
    Always steady everywhere you go

    Now those times are all behind us
    Rose alpenglow at sunset
    Spreading in our hearts as love and song
    We have grown so much together
    We know we are forever
    In quiet waters where we travel on

    Come sit along beside me
    Stir the embers of our fire
    And remember

    Credits

    Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman, melody vocals

    Geoffrey Mays, arrangement, acoustic guitar, programmed drums

    Mark Schneider, Dobro, bass guitar

  • Kealakai

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman c. 2018

    Name song for great-grandniece Emmalani Marya Kealakai Roska.

    The interspersed prayer is printed below.

    Kealakai, alaka‘i e
    Kealakai, leading

    Kealakai, ka inoa huna
    Kealakai, the hidden name

    Kealakai, huaka‘i hele
    Kealakai, taking a long journey

    Kealakai, ‘imi loa e
    Kealakai, seeking something far away

    Kealakai, holo kai e
    Kealakai, traveling by sea

    Kealakai, holo ka ‘aina
    Kealakai, traveling on land

    Kealakai, nānā kahiko
    Kealakai, looking to the ancient ones

    Kealakai, ho‘iho‘i hou
    Kealakai, returning again and again


    Ha‘ina mai, ana ka puana
    This is the story for Kealakai

    Pule a Ka Lā

    Prayer of The Day by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman c. 1995

    Aloha ke akua mau loa
    Papa, Wākea, a me na ‘aumakua
    Mahalo no kēia lā
    Mahalo no na mea apau
    Ho‘opomaika‘i ‘iā mākou
    Ho‘opomaika‘ i ka ‘āina
    Ho’opomaika’i na hoaloha a me ka ‘ohana
    Ho’ike ‘iā mākou ke ala
    Alaka’i ‘iā mākou pono’ī
    Amama ua noa, lele a ku la

    Greeting everlasting god
    Sky Father, Earth Mother and all the spirit gods
    Thank you for this day
    Thank you for all things
    Bless us all
    Bless the earth, sky and sea
    Bless friends and family
    Show us the way
    Lead us to our true selves
    The prayer is free, it flies away

    Credits

    Sally-Jo Keala-oĀnuenue Bowman, melody vocals, ‘ukulele

    Pamela Goodyear, harmony vocals

    Maggie Matoba, bass, ‘ipu heke

    Geoffrey Mays, acoustic guitar

    Rolf Kaleohanohano Moan, melody vocals

  • Kāheaikamelekai

    Words and music by by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman c. 2018

    Namesong for a dear niece whom I named in 2007 in a ceremony at Kailua Beach.

    Kāhea
    I Ka Mele Kai
    Pilialoha e

    Dear one

    Holo moana
    Holo ka ‘aina
    Kiakāhi ‘imi ‘ike

    Traveling the sea
    Traveling the land
    Purposefully seeking wisdom

    Hele mālie kahakai
    Kāhea ka po‘e kahiko
    Kāhea na ‘aumakua

    Walking the beach slowly
    Calling to the ancestors
    Calling the guardian spirits

    Lohe ka leo o honu
    Ka mele o ke kai
    Kāhea, kāhea ‘ia ‘oe

    Following the voice of the turtle
    Singing the song of sea
    Calling, calling you

    Honu hānau ‘imi ke kai
    Ke ala o moana
    Akahele ma one

    Turtles are born seeking the sea
    The pathway to the sea
    Moving cautiously on the sand

    Kahakai ka honu
    Ka hele pololei
    Ho‘olohi, hāwāwā

    On the beach the turtle
    Goes straight ahead
    Slowly, awkwardly

    ‘Aukai ka honu
    ‘Āwīwī, ‘olu kino
    ‘Aukai hula hohonu

    At sea the turtle swims
    Swiftly, gracefully
    A profound dance

    Ua ‘au na kai loa
    ‘Aumakua nānā pono
    Hele mua mana‘o‘i‘o

    The distant seas were traveled
    ‘Aumakua watching carefully
    So you proceed in confidence

    ‘Imi ‘ike loa e
    ‘Ike no ka honu
    Loa‘a ‘ike kūhohonu

    Seeking wisdom
    Seeking the turtle
    Finding insight


    Ha‘ina ‘ia mai
    Ana kapuana la
    Kāheaikamelekai

    The story is told
    Of Kāheaikamelekai

    Ha‘ina ‘ia mai
    Ana kapuana la
    Kāheaikamelekai

    Kāhea
    I Ka Mele Kai
    Pilialoha e

    Credits

    Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman, melody and harmony vocals

    Neal Chin, ‘ukulele

    Pamela Goodyear, harmony vocals

    Maggie Matoba, bass

    Geoffrey Mays, guitar

    Rolf Kaleohanohano Moan, melody vocals

  • Rivers

    Words and music by Sally-Jo Keala-oĀnuenue  Bowman  c. 2015

    For my dear riverman husband David Walp

    McKenzie comes tumbling
    Out of the mountains
    Koosah, Sahalie
    Tamolitch too
    Waterfalls, side creeks
    Riffles and rapids
    This river runs toward the sea

    Rivers sing you to sleepThese rivers rock you to sleep

    Rogue River glides westward
    Blossom Bar Rapids
    Mule Creek Canyon
    Oars touching both sides
    Rainie Falls roaring
    Salmon swim upstream
    This river touches the sea

    Rivers sing you to sleep
    These rivers rock you to sleep

    Middle Fork wildest
    Of Idaho’s rivers
    Dagger Falls, Tappan Falls
    Rapids between
    Camp beneath pine trees
    Shoshone rock art
    This river longs for the sea

    Rivers sing you to sleep
    These rivers rock you to sleep

    Deschutes and the John Day
    Owyhee flow winding
    Canyon wrens singing
    Cliff swallows flit
    Desert banks blooming
    With cactus and paintbrush
    These rivers run north to the sea

    Rivers sing you to sleep
    These rivers rock you to sleep

    All of these rivers
    Loves of your life
    Summer and winter
    Sixty-some years
    You and your drift boat
    Waltz on these waters
    Your rivers all run to the sea

    Rivers sing you to sleep
    These rivers rock you to sleep

    Credits

    Sally-Jo Keala-oĀnuenue Bowman, melody and harmony vocals

    Dale Bradley, cello

    Pamela Goodyear, harmony vocals

    Rolf Kalehanohano Moan, melody vocals

  • Kamanuwai

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman c. 2021

    Birdie Kamanuwai Wise Apau (1924-1999), was one of my Hawaiian father’s numerous second cousins. The verses are true to what information I could gather about Birdie. The choruses speculate about her feelings about her name.

    The year was 1931
    I was nearly six years old
    I walked along the mountain path
    To my first day of school

    My teacher with the yellow hair
    Asked me to tell my name
    Kamanuwai I proudly said
    My grandma’s name the same

    Kamanuwai
    That is my name
    And my grandmother’s name
    Kamanuwai
    This is my name
    From the people of old

    Your name’s too hard for me to say
    Tell me what it means
    The Water Bird I proudly said
    Kamanuwai it is

    She took my hand and smiled at me
    Then she spoke these words
    Birdie is your new name now
    We’ll call you that in school

    Kamanuwai
    That is my name
    And my Tūtū’s name
    Kamanuwai
    Ku‘u inoa
    Given to me

    Birdie, Birdie chirp chirp
    The kids would chant to me
    Some of them had new names too
    Just to go to school

    I sang my songs and played my ‘uke
    Danced on the high school stage
    Now the calls came loud and clear
    Bravo Birdie Girl

    Kamanuwai
    That is my name
    Ka‘inoa Kūkū
    Kamanuwai
    Ku‘u inoa
    From the people of old

    The year was 1943
    I was nineteen years of age
    I walked along the bridal path
    To join the man I loved

    Birdie do you take this man
    In lawful wedded bliss?
    I gained a man, love of my life
    And lost my last name too

    Kamanuwai
    Ku‘u inoa
    Kainoa Kūkū
    Kamanuwai
    Ku‘u inoa
    A ka po‘e kahiko

    Kamanuwai
    My name
    The name of my grandmother
    My name
    From the people of old

    Kamanuwai
    Ku‘u inoa
    A ke one hānau
    Kamanuwai
    He Hawai‘i au
    A mau loa aku

    Kamanuwai
    My Name
    From the sands of my birth
    Kamanuwai
    I am Hawaiian
    Forever and ever

    Kamanuwai
    Kamanuwai
    Kamanuwai

    Credits

    Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman, harmony vocals

    Pamela Goodyear, melody vocals, acoustic guitar

    Geoffrey Mays, arrangement

    Kalani Meinecke, Hawaiian language consultant


  • Hoahānau

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman c. 2014

    A song for and about generations of Hawaiian cousins – the older ones of us passing the torch to the youngest generation.

    Holo me ka makani
    Hoahānau
    Ma na wa'a kaulua
    Hoa hānau

    Huaka'i ka honua
    Hoahānau
    Pulama kulaiwi nei
    Hoahānau

    Sailing with the wind
    Cousins
    By means of double canoe
    Cousins
    Traveling the Earth
    Cousins
    Cherishing the homeland
    Cousins

    Me ke aloha
    Hoahānau
    Hele i na hōkū
    Hoahānau

    With aloha
    cousins came by the stars

    Ho'omana'o mau loa
    Hoa hanāu
    Pili ma nā kupuna
    Hoa hānau
    Helu papa lakou inoa
    Hoa hānau
    Makakanaka kahiko
    Hoahānau

    Remembering always
    Related through common ancestors
    Reciting their names in order
    The many people of old

    Me ke aloha
    Hoahānau
    Hele i na hōkū
    Hoahānau

    With aloha
    cousins came by the stars

    'Oukou muli iho
    Hoa hanāu
    Kou manawa keia
    Hoa hānau
    Mahele kuleana
    Hoa hānau
    Kani moana me hōkū
    Hoa hānau

    You younger ones
    This is your turn
    Willingly share responsibility
    Sing of the ocean and stars

    Me ke aloha
    Hoahānau
    Hele i na hōkū
    Hoahānau

    With aloha
    cousins came by the stars

    Ha'ina ka puana
    Hoahānau
    Kāhea e pili
    Hoahānau
    Ho'omana'o mau loa
    Hoahānau
    Kou manawa keia
    Hoahānau

    This song is ending
    You cousins are called together
    To remember always
    It is your turn, cousins

    Credits

    Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman Melody & harmony vocals, ‘ukulele

    Neal Chin, ‘ukulele

    Pamela Goodyear, harmony vocals

    Don MacGregor, guitar, harmony vocals

    Maggie Matoba, 8-string ‘ukulele, bass

    Rolf Moan, vocals

    Tamara Moan, vocals

    Matthew Riley, 12-string guitar


  • Naiwiponoikamalulani

    Words and music by Sally-Jo Keala-oĀnuenue Bowman c. 2014

    Name song for grand-nephew Dylan Oliver Naiwiponoikamalulani Rooney-Monger

    Nā iwi pono i ka malu lani
    Na ao ‘ele‘ele, ua hikiki‘i
    Kai pu‘eone, ‘ūkiukiu
    Ka ‘iwa kikaha i na pali
    Aia i Kailua

    The righteous bones protected by the heavens
    Dark clouds, slanting rain
    Rough sea, chilly north wind
    The frigate bird soars near the cliffs
    There at Kailua

    Ka po‘e kahiko nānā pono
    Kūlia i ka nu‘u, ho‘oikaika
    Pule ho‘omau ka na‘auao
    Keiki hānau pau ka ‘ino
    Aia i Kailua

    The people of old watch carefully
    Strive for the highest, make a great effort
    Pray always for wisdom
    This child, born after the storm
    There at Kailua

    Ha‘ina ia mai ana ka puana
    Keia keiki kāne ho‘omanamana
    E lilo ana ‘oia i kanaka pono
    Nāiwiponomalulani
    Aia i Kailua

    This is the refrain
    This boy will be empowered
    He will become a righteous man
    His name is the Righteous Bones
    Protected by The Heavens
    There at Kailua

    Credits

    Sally-Jo Keala-oĀnuenue Bowman melody & harmony vocals

    Don MacGregor, guitar

    Maggie Matoba: 8-string ‘ukulele, bass, ipu here

    Rolf Kaleohanohano Moan: melody vocals


  • Ka’imihōkū

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman c. 2014
    Name song for Isabelle Ka‘imihōkū Bowman, The Seeker of Stars

    No nā hōkū kini
    Ka‘uhane holo honua
    He wa‘a o makani pō
    Ala moana nui

    Ka‘imi, Ka‘imihōkū
    Ka‘imi, Seeker of Stars

    From innumerable stars
    A spirit came to Earth
    A canoe on the night wind
    On the vast ocean pathway

    Ka‘imi, Ka‘imihōkū
    Ka‘imi, Seeker of Stars

    He kaikamahine
    Hō‘ea i kau wela
    Ho‘opihapiha
    Ho‘omākaukau

    Ka‘imi, Ka‘imihōkū
    Ka‘imi, Seeker of Stars

    A little girl
    Arrived in summer
    Growing, filling out
    Getting ready

    Ka‘imi, Ka‘imihōkū
    Ka‘imi, Seeker of Stars


    Nānā i ke kūpuna
    Nānā ‘āina hānau
    ‘Imi mālamalama
    Nā pua o ka pō

    Ka‘imi, Ka‘imihōkū
    Ka‘imi, Seeker of Stars

    Looking to the ancestors
    For the homeland
    Seeking clarity of thought
    In the flowers of the night

    Ka’imi, Kai’mihōkū
    Ka’imi, Seeker of Stars

    Ha‘ina ia mai
    Ana ka puana
    Keiki o nā hōkū
    Kama hele no
    ww
    Ka’imi, Ka’imihōkū
    Ka’imi, Seeker of Stars

    Here is the refrain
    The story is told
    Child of stars
    Traveling

    Ka’imi, Ka’imihōkū
    Ka’imi, Seeker of Stars


    Credits

    Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman, melody & harmony vocals

    Sam Ku’ikahi Bowman, guitar

    Pamela Goodyear, harmony soprano, harp

    Maggie Matoba, bass

    Rolf Kaleohanohano Moan, melody vocals


  • Kāheale’a

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman c. 2014

    Namesong for great-grandniece Kāheale’a Roska.

    Kāhea Kāhea i ka mele kai
    Kāhea le‘a le‘a le‘a pū
    Makuahine, kaikamahine
    Kāhea, Kāhea, kēia, kēlā
    Eā Eā
    Eā Eā

    Kāheaikamelekai
    Kāheale‘a, happy together
    Mother, daughter
    Both named Kāhea

    Makuakāne, makuahine
    Kaikamahine, le‘a le‘a pū
    Timoteo, Kāhea, Kāheale‘a
    Kēia kolu, ‘ohana hiwahiwa
    Eā Eā
    Eā Eā

    Father, mother
    Daughter, happy together
    Tim, Kāhea, Kāheale‘a
    These three, beloved family

    Kāhea Wai‘anae, kāhea Ko‘olau
    Kāhea kūpuna, me nā ‘aumakua
    Kāhea ‘āina, ‘āina hānau
    Kāhea kuahiwi, kāhea makalae
    Eā Eā
    Eā Eā

    Called from Wai‘anae, called from Ko‘olau
    Called by the ancestors and spirit guardians
    Called by the land, the homeland
    Called by the mountains and seashore

    Ha‘ina ia mai ka puana lā
    He pua lei, makana makamae
    Leo wawalo o nā hanehane
    E Kāheale‘a, o kou inoa
    Eā Eā
    Eā Eā
    Ea Ea
    Ea Ea

    So this story is told
    Cherished child, precious gift
    Calling voices of the spirits
    Kāheale‘a, this is your name

    Credits

    Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman, melody & harmony vocals

    Neal Chin, ‘ukulele

    Pamela Goodyear, harmony vocals

    Don MacGregor, guitar, harmony vocals

    Maggie Matoba, 8-string ‘ukulele, bass, ‘ili’ili

    Rolf Kaleohanohano Moan, melody vocals

  • Nicomedis

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman c. 2014

    Inspired by Nicomedis Bumanglang, who came to Kohala Sugar Plantation about 1934, then worked for the my uncle’s plantation family from 1946 to 1976, when he returned  to his village of Sarrat, Ilocos Norte Province, Philippines. He died in early 1987. Hilina’i, eldest of my uncle’s four children, died in 2024.

    In ’46 you one small girl
    Get Hawaiian brown eyes
    When I come for work
    For your parents one day

    You lived thirty years
    In the cottage out back
    Help raise all us kids
    As we grew on our way

    Hilina’i, I come on d’ wind

    I speak Ilocano
    English too hard
    Try say little bit
    Words no like come out

    We picked mangoes and guavas
    You built us a treehouse
    Taught us Filipino
    Made us a boat

    Hilina’i, I come on d’ wind
    I mow all d’ grass
    Take care d’ banyan
    Fix d’ car engine
    Butcha d’ sheep

    All of us kids
    Jumped on your old pick up
    You drove through the cane fields
    We swam at the beach

    Hilina’i, I come on d’ wind
    Then you come grown up
    Get kids of your own
    No mo’ nutting for me
    Now you stay gone

    He moved home, he missed us

    His wife wrote a letter
    They’d bought a small house
    In Northern Luzon
    Hilina’i, I come on d’ wind

    Ten years passed quickly
    One sister and I
    Flew to his homeland
    To see him again

    I stay so old now
    Dis time our last time
    But no worry sad
    I come you on d’ wind

    Hilina’i, I come on d’ wind

    Hilina’i Hilina’i
    Oh small girl I love
    No worry sad
    I come you on d’ wind
    No worry sad
    I come you on d’ wind

    Nicomedis, my friend
    You come on the wind

    Credits

    Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman, melody vocals

    Neal Chin, ‘ukulele

    Pamela Goodyear, harp

    Don MacGregor, guitar

    Maggie Matoba, 8-string ‘ukulele, bass

    Rolf Kaleohanohano Moan, melody vocals


  • Dozens of Cousins

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman, c. 2014

    I grew up knowing most of my 35 first cousins. This song is about those on my father’s side of the family.

    Dozens of cousins
    No one’s keeping score
    Every time I turn around
    There’s a dozen more

    First one born in twenty-five
    It started a stampede
    Thirty-six by sixty-three
    Following the lead

    Second generation starts
    Before the first is done
    Dozens more are born to us
    Aren’t we having fun?

    Dozens of cousins
    No one’s keeping score
    Every time I turn around
    There’s a dozen more

    Cousins always in my face
    Cousins at my back
    Cousins underneath my bed
    Cousins in a stack

    Cousins playing ‘ukuleles
    Cousins singing songs
    Cousins surfing at the beach
    I want to go along

    Dozens of cousins
    No one’s keeping score
    Every time I turn around
    There’s a dozen more

    Don’t tell my mother
    We climbed the mango tree
    Don’t tell about the kiss
    When you sat by me

    Don’t tell your father
    We swiped some cigarettes
    Took a swig of bourbon
    Underneath the steps

    Dozens of cousins
    No one’s keeping score
    Every time I turn around
    There’s a dozen more
    Dozens of cousins
    Like sisters and brothers
    If this one doesn’t want to play
    I just pick another

    Dozens of cousins
    How many would that be?
    Enough to go around the world
    Holding hands with me

    Dozens of cousins
    No one’s keeping score
    Every time I turn around
    There’s a dozen more


    Credits

    Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman, melody vocals, kazoo

    Neal Chin, ‘ukulele

    Pamela Goodyear, harmony vocals

    Don MacGregor, guitar, harmony vocals

    Maggie Matoba, bass

    Geoffrey Mays, face whapping

    Rolf Kaleohanohano Moan, melody vocals, whistling

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

  • Kokua Aloha

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman c. 2014
    A song of thanks to all the musicians who helped me record nearly 40 songs.

    E weli ho`i `iā `oe
    Makamaka hānai
    `Oukou ka welina
    Mea ho`okani pila

    Greetings to you
    Generous friends
    To you love and affection
    All you musicians

    O`u hoaloha kokua
    Ku`u lei aloha waiwai
    Ho`okupu me ka makana
    Ku`u lei aloha wai wai
    Ku`ulei aloha waiwai

    My helping friends
    My richest loving lei
    My offering and gift to you
    My richest loving lei

    Mele loa ho`opili
    Kapili kani me ke aloha
    Ku`u maile lau li`i li`i
    Na pua no ku`ulei

    O`u hoaloha kokua
    Ku`u lei aloha waiwai
    Ho`okupu me ka makana
    Ku`u lei aloha wai wai
    Ku`ulei aloha waiwai

    Ha`ina ia mai
    Ana ka puana
    Mahalo no ‘oukou kani
    Mahalo no manawale`a

    This is the refrain
    Thank you for your music
    Thank you for you generous hearts

    O`u hoaloha kokua
    Ku`u lei aloha waiwai
    Ho`okupu me ka makana
    Ku`u lei aloha wai wai
    Ku`ulei aloha waiwai

    Credits

    Sally-Jo Keala-oĀnuenue Bowman, melody and harmony vocals

    Neal Chin, ‘ukulele

    Maggie Matoba, bass

    Rolf Kaleohanonhano Moan, melody vocals, whistling


  • Leiokanoe

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Anuenue Bowman, c. 2009

    Name song gift for my daughter, Tamara Leiokanoe Moan, first sung at her wedding June 2009.

    Leiokanoe
    Leiokanoe

    Ka’ohu kau kuahiwi
    Ka ua  hawanwana
    Lele huna i ka nu’u
    Malama i ka honua
    Leiokanoe

    Mountain-cloaking mist
    Whispering rain
    Fine, wind-blown rain of the highlands
    Caring for the world
    Leiokanoe

    He ohu ke aloha
    O ke kuahiwi
    Honi na anuenueHe makana na ke Ko’olau
    Leiokanoe

    Love mist
    Of  the mountain
    Kissing rainbows
    Gift of the Ko’olau Mountains
    Leiokanoe

    He wahine u’i
    O ka ua huna
    E ho’i mai
    Kaua e pili
    Leiokanoe

    Beautiful woman
    Of the hidden rain
    Come
    Let us be together
    Leiokanoe

    Ha’ina mai ka puana
    He wahine u’i
    Awaiaulu ‘ia
    No na kau a kau
    Leiokanoe
    Leiokanoe

    So the story is told
    Of the beautiful woman
    Bound securely in love
    For a lifetime
    Leiokanoe, Wreath of Mountain Mist

    Credits

    Sally-Jo Bowman
    Melody & harmony vocals and‘ukulele

    Pamela Goodyear
    Descant vocals

    Rolf Moan
    Melody vocals

  • Grandmothers’ Song

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman c. 2002

    Inspired by my full-blood Hawaiian grandmother, Mele ‘Elemakule Pā Bowman (1878-1911)

    Gather me, Grandmothers
    Into your arms
    Made of wisps and mists
    And the lap of the tide

    Fly me past time
    Out toward the sun
    Beyond moments and years
    Please by my guides

    Hold me so gently
    In daytime and night
    Turn me and tip me
    Into the light

    Gather me, Grandfathers
    Back behind time
    Where months are a dream
    And hours a sound

    Fly me for real
    No body, no mind
    In the circle of seasons
    Sing me around

    Hold me so gently
    In daytime and night
    Turn me and tip me
    Into the light

    Gather me, Ancestors
    Onto the path
    Of the rainbow of hope
    And color and sound

    Fly me under and over
    In front and behind
    Weave me into myself
    Please take me along

    Hold me so gently
    In daytime and night
    Turn me and tip me
    Into the light
    Turn me and tip me
    Into the light

    Credits

    Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman, lead and harmony vocals, ‘ukulele

    Don MacGregor, guitar

    Maggie Matoba, bass

    Rolf Kaleohanohano Moan, vocals

    Tamara Leiokanoe Moan, vocals


  • Kaleohanohano

    Words and music by Sally-Jo Keala-o-Anuenue Bowman c. 2005

    Name song for my son, Rolf Kaleohanohano Moan, as a gift for his 40th birthday.

    ‘O Kaleohanohano
    Lae la lae lae
    kanaka kū pono
    Lae la lae lae
    He Hawai’i ‘oe
    Lae la lae lae
    Kaleohanohano
    Lae la lae lae

    Kaleohanohano
    An honest, just, pono man
    You are Hawaiian
    Kaleohanohano

    ‘O Kōnāhuanui
    Lae la lae lae
    Me pu’u Lanipō
    Lae la lae lae
    Kia’i Ko’olau
    Lae la lae lae
    Kaleohanohano
    Lae la lae lae

    O Konahuanui
    And the peak of Lanipō
    The Ko’olau remain vigilant
    Kaleohanohano

    Kani o ke kai
    Lae la lae lae
    Pa kāhea mai
    Lae la lae lae
    Kama o Kailua
    Lae la lae lae
    ‘O Kaleohanohano
    Lae la lae lae

    Sound of the sea
    Inviting us in
    Son of Kailua
    Kaleohanohano

    He kane kūlani
    Lae la lae lae
    He lani kū pono
    Lae la lae lae
    He lani ho’omalu
    Lae la lae lae
    ‘O Kaleohanohano
    Lae la lae lae

    A man of chiefly nature
    A just chief
    Peace-making chief

    Ha’ina ‘ia mai
    Lae la lae lae
    Ana ka puana
    Lae la lae lae
    Keiki o ka ‘aina
    Lae la lae lae
    ‘O Kaleohanohano
    Lae la lae lae

    Being told
    Is the refrain
    Kaleohanohano


    CREDITS

    Sally-Jo Keala-o-Ānuenue Bowman, lead and harmony vocals, ‘ukulele

    Geoffrey Mays, guitar

    Tamara Leiokanoe Moan, vocals